在这个全球经济中,我们真的不需要提醒我们在万维网上工作。针对不止一个国家的客户或使用不同语言的客户的需求从未如此大。建立多语言网站时,必须考虑到多重挑战。在我们的客户坐下时,我们需要提出更多的问题,而不是每一种语言都需要独特的站点架构。每种语言会有不同的页面吗?翻译如何实现?是否有计划代理服务器来处理一个或多个语言站点?一旦开始这条路,就有必要为每个单独的挑战验证解决方案,或者在每一回合遇到路障的风险。
这也是一个不断发展的技术。Drupal8Core将为以前提供的任何内容提供多语言网站和应用程序的帮助,支持和增强功能。通过提供模块,开发人员应该能够解决多语言网站的大多数典型问题。目前,我们所有的开放源码技术都能处理这些复杂性,只需要时间。最终它一直归功于网站的功能,而不是它是多语言的。像其他任何事情一样,对技术的需求越大,知识越广泛,因此实现它越容易。现在,我认为这是一个更高级的工程师任务。
直接关切
当然,你必须知道翻译将来自哪里。可以利用Google翻译来完成所有操作。有些人虽然远不完美,第三方翻译服务可用于调整内容,但您必须谨慎,才能准确完成。一些翻译公司提供所谓的代理服务器。他们否定维护多个站点的需要。代理人不会给您的是能够为使用其他语言发现的访问者定制功能。重要的是要优先考虑您的需求。
同样,即使是URL结构也需要考虑,所以每个访问者都可以一目了然地看到它们在正确的页面上。如果使用非英文字符的URL,则需要使用UTF-8编码,以便所有字符都以Unicode编码。
甚至有关延迟问题的问题。如果您在美国主办一个网站,从东南亚获取大部分流量,可能会出现一些性能问题。也许服务器应该在澳大利亚或夏威夷。如果服务器特别强大,这可能不是一件大事,但应该考虑一下。
从右至左的语言向仅用于从左到右的语言的开发人员介绍噩梦级别的挑战。它可以完全改变原来的设计。例如,在翻译波斯语或现代标准阿拉伯语时,可能需要切换整个站点布局。开发人员还需要探索兼容字体的可用性。开发人员可以使用阿姆哈拉语的字体吗?可能有一种字体可以支持您在波斯语中的需要,但是它有相应的粗体或斜体版本吗?验证所有这些组件需要研究。
理想的多语言网站
我们发现,理想的情况是让每一个网站都进行本地化,这样网站不是直接的一对一翻译。观众希望并期待他们被广泛使用的完全相关的体验。每个目标语言(和方言)都有这么多的细微差别,文化和语言。您不想关闭您希望覆盖的观众。点击一个国家的国旗的整个方法,表示不同的翻译是可用的,现在是非常不满的。墨西哥国旗的安置,表示西班牙语的翻译是不可思议的方式。
我们建议每种语言使用不同的横幅。内容应该全部改变,从文本到偶数,有时是网站的菜单。允许尽可能多的灵活性。这肯定会更昂贵。您正在维护多个网站,而不仅仅是一个网站,但您也可能已经为每个网站开辟了新的市场。如果有一个共同的技术和共同的功能,那么拥有多个语言的多个站点将更加易于管理。
它归结于成本回报的问题。你是否积极寻求在特定市场上立足点,还是只是想建立一个存在?如果你不确定,你可能想考虑一个海外事实调查。只要带我走